De

De primarily translates to "of", "off" or "from". It is used to indicate separation, origin, cause, material composition, and partitive relationships.

Preposition Conjugated Dative

Overview

Forms

PronounFormContrast FormTranslation
Idíomdíomsaof/off me
Youdíotdíotsaof/off you
Hededeseanof/off him
Shedidiseof/off her
Wedínndínneof/off us
You (pl)díbhdíbhseof/off you
Theydíobhdíobhsanof/off them

Mutations

Without an article

Base De + tír
Mutated De thír

Rule Lenition

With an article

Base De + an + fear
Mutated Den fhear

Rule Lenition

  • General Rulede thír — of a country — de causes lenition on nouns without the article.
  • With the article (General)den Ghearmáin — of Germany — de combines with an to form den, causing lenition.
  • The “S” Ruleden tsagart — of the priest — If the noun begins with s, den causes a t-prefix instead of lenition.
  • Vowel Startd’Úna — of Úna — Before a vowel or fh, de becomes d'.

Interrogatives

QuestionMeaningWhat happens next?Example
Cé + deOf whom?IndirectCé de a bhaineann tú?
Cad + deOf what?IndirectCad de a rinneadh é?
Cá + deWhere of/from?IndirectCá de an t-airgead?
De vs Do

In many dialects, the simple prepositions de (of/off) and do (to/for) sound nearly identical (often pronounced as or ). However, their conjugated forms (like díom vs dom) usually remain distinct.


Physical World

Spatial Separation & Motion

  • Separation (Off)titim den chathaoir — fall off the chair — Motion away from a surface.
  • Removalbain dhíot an cóta — take off your coat — Lit. “take the coat off you.”
  • Breaking Awaybhriseadh den chrann — to break off the tree — Separation from a main body.
  • Relative Positionlaistiar den teach — behind the house — Used with spatial adverbs to define location relative to an object.

Material & Content

  • Materialdéanta d’adhmad — made of wood — Defining the substance something is created from.
  • Transformationrinne fíon den uisce — wine was made from the water — One substance becoming another.
  • Contentslán d’uisce — full of water — Used to describe what fills a container.
  • Depictionpictiúr de Sheán — a picture of Seán — Representation or image of a subject.

Abstract & Causal Domain

Cause & Reason

  • Causefuair sé bás den ocras — he died of hunger — The physical cause of a state.
  • Resulttagann sin de — that comes of it / that is the result — Consequence.
  • Reasonde bhrí — because / by virtue of — Establishing logical cause.
  • Gratitudetá mé buíoch díot — I am grateful to you — Note: Irish uses de (of/off) you for gratitude sources.

Action & Means

  • Instrumentbuille de bhata — a blow of a stick — Using an object to perform an action.
  • Manner/Modede léim — with a jump / suddenly — A sudden or specific manner of movement.
  • Transportde traein — by train — Means of travel.
  • Time/Durationag obair de ló is d’oíche — working by day and by night.

Social & Identity Domain

Origin & Partitive Logic

  • Origin/Lineageduine den seanreacht — a person of the old regime — Belonging to a group or era.
  • Familyfear de Bhrianach — a man of the O’Briens — Surname/Clan affiliation.
  • Partitive (Selection)cuid de na daoine — some of the people — A portion of a larger group.
  • Possessive Partitivecara dá chuid — a friend of his — Lit. “a friend of his share/portion.”

Description & Apposition

  • Descriptionamadán de mhac — a fool of a son — categorisation of a person (quality + de + noun).
  • Comparisonchomh mór d’fhear leat — as big a man as you — Equating qualities.
  • Differenceníos troime de dhá únsa — heavier by two ounces — The extent of a difference.
  • Role/Functiontá sé de speal agam — I have it as a scythe — Using an object in a specific capacity.

State & Connection

Adherence & Continuity

  • Attachmentgreamaíonn sé den bhalla — it sticks to the wall — Fastening or adhering to a surface.
  • Continuitylean de sin — stick to that / keep doing that — Persisting in an action.
  • Interestglacaim spéis de — I take an interest in it — Adhering one’s attention to something.

Limitation & Scope

  • Limitation (Only)Ní raibh de chairde aige ach… — He had no friends but… — Lit. “He did not have of friends but…”.
  • Capacitymá tá sé de mhuisneach agat — if you have the courage — Lit. “if you have of courage”.
  • Total Scopea bhfuil d’fhir ann — all the men that are there — Lit. “all that is of men there.”